Connect with us

MUSIQUE

Traduction : Bang Bang – Nancy Sinatra

Pierre Waterschoot

Publié

le

Traduction Bang Bang Nancy Sinatra

I was five and he was six,
J’avais cinq ans et lui six
We rode on horses made of sticks.
Nous chevauchions des chevaux de bois.
He wore black and I wore white,
Il portait du noir et moi du blanc
He would always win the fight.
Il gagnait toujours la bataille.

Bang Bang,
Bang Bang,
He shot me down
Il m’a abattue
Bang Bang,
Bang Bang,
I hit the ground
J’ai heurté le sol
Bang Bang,
Bang Bang,
That awfull sound
Cet affreux bruit
Bang Bang,
Bang Bang,
My baby shot me down.
Mon amour m’a abattue.

Seasons came and changed the time,
Les saisons vinrent et changèrent le temps,
When i grew up i called him mine.
Quand j’ai grandi je l’ai appelé mien.
He would always laugh and say,
Il riait à chaque fois et disait,
Remember when we used to play.
Souviens-toi quand nous jouions.

Bang Bang,
Bang Bang,
I shot you down
Je t’ai abattue
Bang Bang,
Bang Bang,
You hit the ground
Tu as heurté le sol
Bang Bang,
Bang Bang,
That awfull sound
Cet affreux bruit
Bang Bang,
Bang Bang,
I used to shoot you down.
J’avais l’habitude de t’abattre.

Music played and people sang,
La musique jouait et tout le monde chantait
Just for me the churchbells rang.
Juste pour moi les cloches de l’église sonnaient.

Now he’s gone,
Maintenant il est parti,
I dont know why.
Je ne sais pas pourquoi.
And till this day,
Et jusqu’à ce jour,
Sometimes i cry.
Parfois je pleure.
He didn’t even say goodbye,
Il n’a même pas dit au revoir,
He didn’t take the time to lie.
Il n’a pas pris le temps de mentir.

Bang Bang,
Bang Bang,
He shot me down
Il m’a abattue
Bang Bang,
Bang Bang,
I hit the ground
J’ai heurté le sol
Bang Bang,
Bang Bang,
That awfull sound
Cet affreux bruit
Bang Bang,
Bang Bang,
My baby shot me down
Mon amour m’a abattue

Les paroles de “Bang Bang (My Baby Shot Me Down)”, interprétée par Nancy Sinatra en 1966, ont été écrites par Sonny Bono, célèbre auteur-compositeur et époux de Cher à l’époque. La chanson a initialement été enregistrée par Cher pour son album “The Sonny Side of Cher” en 1966, avant que Nancy Sinatra n’en fasse une reprise plus sombre et minimaliste la même année. La version de Sinatra, avec son arrangement dépouillé et sa mélancolie, est devenue iconique, notamment après son utilisation dans des films comme “Kill Bill: Volume 1” de Quentin Tarantino.

Les origines et l’histoire derrière la chanson

Sonny Bono a écrit cette chanson dans le cadre de son travail pour Cher, mais les paroles ont une résonance universelle qui dépasse une histoire d’amour classique. La chanson raconte une histoire simple mais puissante : un souvenir d’enfance où l’amour est représenté par des jeux innocents, avant de basculer vers la perte et la douleur à l’âge adulte.

Les paroles jouent sur l’image d’un amour qui devient destructeur, avec une forte métaphore autour de l’idée de “tirer” (shot me down) comme une blessure émotionnelle. Il n’y a pas de preuves concrètes que la chanson reflète directement la relation de Sonny et Cher, mais certains y voient une réflexion sur la vulnérabilité dans l’amour.

La version de Nancy Sinatra

La reprise de Nancy Sinatra, arrangée par Billy Strange, est notable pour son ton beaucoup plus sombre et introspectif. Contrairement à la version de Cher, qui était plus orchestrée et pop, Sinatra a opté pour une approche minimaliste, avec une guitare électrique tremblante et une interprétation vocale pleine de tristesse. Ce style a donné une dimension dramatique et presque cinématographique à la chanson.

Nancy sinatra bang bang

Utilisation et impact

• La chanson a connu un regain de popularité grâce à Quentin Tarantino, qui l’a utilisée comme thème d’ouverture dans “Kill Bill: Volume 1” (2003). La combinaison de la mélodie mélancolique et des images du film a contribué à solidifier son statut culte.

• “Bang Bang” a été repris par de nombreux artistes au fil des années, dans des styles variés, témoignant de son impact intemporel.

Anecdote intéressante

La version de Nancy Sinatra a été enregistrée en une seule prise, ce qui renforce son côté brut et émotionnel. Cette spontanéité contribue sans doute à l’intensité qui fait son charme.

Cliquez pour commenter

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Tendance